Přejít na obsah Přidat slovo
Slovník, který tvoříte vy
Menu Přidat slovo 

tea pack

anglický přepis českého “týpek”, výraz -náctiletých pro vyhraněného jedince, k němuž chovají obdiv – prostě hustého týpka… ;)

11
9

přidáno dne 19. 4. 2009




soráč

1. omluva, prosba o prominutí; vznikla počeštěním angl. sorry

Příklad: „Soráč, to jsem nechtěl.”

2. autobus značky SOR

Příklad: „Nechápu, proč koupili soráče, když za ty prachy mohli mít klidně medvědy.”

26
6

přidal Luk dne 19. 4. 2009

okopčit

okopírovat dokument na kopírce

Příklad: “Okopči mi pls domácí úkol.”

11
2

přidáno dne 18. 4. 2009




wokna

operační systém Windows (jakékoliv vývojové verze), vychází z překladu anglického slova do češtiny

Příklad: “Kurva, zas spadly wokna!”
(pro starší a pokročilé: v příkladu se opravdu nehovoří o tom, že v baráku vypadly okenní tabulky…)

42
14

přidáno dne 18. 4. 2009

benga v plechu

policisté (příp. městští strážníci) na objížďce v policejním voze

23
3

přidáno dne 18. 4. 2009

mít na háku

kašlat na něco nebo někoho, vybodnout se na něco (někoho), hodit vše za hlavu

Příklad: “Mám fotra na háku!”

101
7

přidáno dne 18. 4. 2009

los fízlos

policisté, městští strážníci, prostě uniformovaná a oficiální bezpečnost… španělská :) varianta slova “fízlové”

10
10

přidáno dne 18. 4. 2009

fošna

1. dívka s malými ňadry, kratší verze tzv. lentilek pod kobercem

2. snowboard

15
7

přidáno dne 18. 4. 2009

pivní mozol

břicho, jehož objem byl vyhnán poctivým vysedáváním v pivnici; možno také jako označení pro hospodského štamgasta

15
2

přidáno dne 18. 4. 2009

namlátit kvalty

rychlé, až překotné řazení na motocyklu nebo v autě

6
5

přidáno dne 18. 4. 2009