špatnělština
záliba v užívání slov, o nichž se mluvčí nesprávně domnívá, že pocházejí ze španělštiny, případně přidávání španělského sufixu „o” nebo „os” ke slovům s českým kořenem
Příklad:
A: „Zdáros, já jsem Karlos. Nedáme si nějaký drinkos? Tadyhle Chosé míchá skvělý Cuba libre.”
B: „Hele, dej si vodchod, na tu tvoji špatnělštinu tu není nikdo zvědavej.”
A: „Oukéj, no problémos, sem snad toho tolik neřek'.”